<samp id="sk0es"></samp>
<samp id="sk0es"><sup id="sk0es"></sup></samp>
<code id="sk0es"><samp id="sk0es"></samp></code>
<menu id="sk0es"><xmp id="sk0es">
<samp id="sk0es"><acronym id="sk0es"></acronym></samp>
<tt id="sk0es"><rt id="sk0es"></rt></tt>
<menu id="sk0es"></menu>
<samp id="sk0es"></samp>
<samp id="sk0es"><sup id="sk0es"></sup></samp>
<code id="sk0es"><samp id="sk0es"></samp></code>
<menu id="sk0es"><xmp id="sk0es">
<samp id="sk0es"><acronym id="sk0es"></acronym></samp>
<tt id="sk0es"><rt id="sk0es"></rt></tt>
<menu id="sk0es"></menu>
亚洲国产精品人久久电影_中文字幕一区日韩在线视频_vps私人国产一级毛片影院_99久久免费国产精品热
專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)
翻譯企業(yè) 英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯 葡萄牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 繁體翻譯

  關(guān)于我們
  翻譯服務(wù)
  翻譯語(yǔ)種
  翻譯報價(jià)
  品質(zhì)保證
  支付方式
  客戶(hù)須知
  翻譯流程
  特色服務(wù)
  成功案例
  聯(lián)系方式
  友情鏈接
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車(chē)翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

 
 
 北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長(cháng)沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通中型會(huì )議口譯翻譯公司 

會(huì )議的絕大多數與會(huì )者僅僅是聽(tīng)眾。他們按照會(huì )議主辦方事先安排好的流程,聆聽(tīng)事先安排好的專(zhuān)家進(jìn)行事先準備好的發(fā)言。這些"事先準備好"并不是壞事,只是與會(huì )者在整個(gè)過(guò)程中是被動(dòng)的,只讀的。許多會(huì )議為了增加互動(dòng)性和與會(huì )者的積極性,增加了聽(tīng)眾提問(wèn)和小組討論,不過(guò)這些都是會(huì )議的補充部分。而 2.0的聚會(huì )完全是另外一種形式:會(huì )議的許多嘉賓是與會(huì )者邀請的,嘉賓的講話(huà)內容是自己定的,會(huì )議的服務(wù)是由與會(huì )者擔當的義工,甚至連會(huì )議用的投影儀都是與會(huì )者自己送來(lái),并且自己拿走的。這時(shí),與會(huì )者已經(jīng)不簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單是一個(gè)只帶著(zhù)兩個(gè)耳朵來(lái)的聽(tīng)眾了,他們還是大會(huì )的積極參與者和創(chuàng )造者。

會(huì )議口譯應該注意的要點(diǎn)<1>口譯廂里的headphone是非常敏感的,譯員在會(huì )議開(kāi)始之前一定要確認關(guān)閉了mic,一方面避免給你得listener造成不必要的噪音,另一方面更為重要避免你得listener聽(tīng)到一些你不該說(shuō)的話(huà)。因為我們知道由于同傳的工作壓力之大,并且各國譯員口音,水平不一致,難免會(huì )有一些抱怨。有時(shí)候speaker做得也確實(shí)太爛,拿起文件就念不顧譯員的死活。所以譯員有時(shí)候會(huì )抱怨,發(fā)點(diǎn)牢騷。但是注意千萬(wàn)不要讓你得mic把你的秘密給泄漏了。呵呵. <2>口譯廂里的headphone是非常敏感的,敏感到哪怕是輕輕的翻頁(yè)的聲音在listener聽(tīng)來(lái)向恐怖的雷聲。有的都可以聽(tīng)到譯員種種的呼吸聲。哪怕輕輕的碰一下都會(huì )有不可思議的聲音從聽(tīng)眾的耳際里面發(fā)出。震耳欲聾有的譯員因為工作壓力,緊張可能會(huì )不自主地抓住話(huà)筒,或其他一些可能導致聲音的動(dòng)作。這些都必須要避免。方法:1.如果是翻頁(yè),完全可以用‘cough button' 顧名思義,cough同樣用到。小動(dòng)作盡量避免。女譯員避免戴比較大的耳環(huán),因為可能碰到耳麥發(fā)出響聲。 <3>會(huì )議當中也經(jīng)常發(fā)生speaker忘記打開(kāi)floor的mic所以在booth里的譯員根本無(wú)法聽(tīng)到。MOCK Conf.的時(shí)候會(huì )發(fā)現常常有人在里面招手。

當然在正式會(huì )議中遇到這種情況直接就說(shuō)‘could anyone please tell the speaker to turn on the mic' or simply ' mic , please' 但是應該避免說(shuō)‘i can't hear anything' 因為這時(shí)候作為你的聽(tīng)眾則可能認為是口譯員那邊出的問(wèn)題而不是講話(huà)人的問(wèn)題。所以在這種情況下還是應該保持禮貌,比較專(zhuān)業(yè)一點(diǎn),注意語(yǔ)氣。

聯(lián)系方式(請點(diǎn)擊各地公司就近垂詢(xún))

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(cháng)沙 武漢 重慶 成都

 

 

上海翻譯公司電話(huà): +86 133911061881 中型會(huì )議口譯翻譯公司電話(huà): +86 13683016996    成都翻譯公司電話(huà):+86 13564516881              

重慶翻譯公司電話(huà):+86 13760168871       廣州翻譯公司電話(huà): +86 13391106188    深圳翻譯公司電話(huà):+86 13760168871