<samp id="sk0es"></samp>
<samp id="sk0es"><sup id="sk0es"></sup></samp>
<code id="sk0es"><samp id="sk0es"></samp></code>
<menu id="sk0es"><xmp id="sk0es">
<samp id="sk0es"><acronym id="sk0es"></acronym></samp>
<tt id="sk0es"><rt id="sk0es"></rt></tt>
<menu id="sk0es"></menu>
<samp id="sk0es"></samp>
<samp id="sk0es"><sup id="sk0es"></sup></samp>
<code id="sk0es"><samp id="sk0es"></samp></code>
<menu id="sk0es"><xmp id="sk0es">
<samp id="sk0es"><acronym id="sk0es"></acronym></samp>
<tt id="sk0es"><rt id="sk0es"></rt></tt>
<menu id="sk0es"></menu>
亚洲国产精品人久久电影_中文字幕一区日韩在线视频_vps私人国产一级毛片影院_99久久免费国产精品热
專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)
翻譯企業(yè) 英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯 葡萄牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 繁體翻譯

  關(guān)于我們
  翻譯服務(wù)
  翻譯語(yǔ)種
  翻譯報價(jià)
  品質(zhì)保證
  支付方式
  客戶(hù)須知
  翻譯流程
  特色服務(wù)
  成功案例
  聯(lián)系方式
  友情鏈接
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標書(shū)翻譯 汽車(chē)翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

 
 
 北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長(cháng)沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通報告書(shū)翻譯公司 

報告是向上級機關(guān)匯報工作、反映情況、提出意見(jiàn)或者建議,答復上級機關(guān)的詢(xún)問(wèn)時(shí)使用的公文。   

一、報告的使用范圍   

報告使用范圍很廣。按照上級部署或工作計劃,每完成一項任務(wù),一般都要向上級寫(xiě)報告,反映工作中的基本情況、工作中取得的經(jīng)驗教訓、存在的問(wèn)題以及今后工作設想等,以取得上級領(lǐng)導部門(mén)的指導。   

報告,在已發(fā)布的黨、人大、政府、軍隊的公文處理規范中,都規定了這個(gè)文種。其適用范圍,大體上是一致的,但也有些區別。請看這四個(gè)大機關(guān)對報告下的定義:   

《中國共產(chǎn)黨機關(guān)公文處理條例》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)黨的《條例》)中規定:報告,“用于向上級機關(guān)匯報工作、反映情況、提出建議,答復上級機關(guān)的詢(xún)問(wèn)”。   

《人大機關(guān)公文處理辦法(試行)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)人大《辦法》)中規定:報告,“適用于報告工作、反映情況、提出建議或答復詢(xún)問(wèn)等”。   

《國家行政機關(guān)公文處理辦法》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《辦法》)中規定:報告,“適用于向上級機關(guān)匯報工作,反映情況,答復上級機關(guān)的詢(xún)問(wèn)”。   

《中國人民解放軍公文處理條例》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)軍隊《條例》)中規定:“向上級機關(guān)匯報工作、反映情況和意見(jiàn)建議,詢(xún)問(wèn)用“報告”。   

從以上定義可以發(fā)現,四大機關(guān)的報告,均是上行文。其中,黨、人大、軍隊三家的報告,都規定了四項用途,包括匯報工作、反映情況、提出建議、答復上級機關(guān)詢(xún)問(wèn)等。惟獨政府的報告,只有三項用途,即匯報工作、反映情況、答復上級機關(guān)詢(xún)問(wèn),而沒(méi)有“提出建議”這個(gè)功能。實(shí)際上,在2000年發(fā)布的行政《辦法》之前,也曾有“提出建議”的功能,只是在新的行政《辦法》中取消了。承擔這一功能新增加了文種:意見(jiàn)。因此,“意見(jiàn)”這個(gè)文種多了一個(gè)上行文的用途。

二、報告的特點(diǎn)   

1.內容的匯報性:一切報告都是下級向上級機關(guān)或業(yè)務(wù)主管部門(mén)匯報工作,讓上級機關(guān)掌握基本情況并及時(shí)對自己的工作進(jìn)行指導,所以,匯報性是“報告”的一個(gè)大特點(diǎn)。   

2.語(yǔ)言的陳述性:因為報告具有匯報性,是向上級講述做了什么工作,或工作是怎樣做的,有什么情況、經(jīng)驗、體會(huì ),存在什么問(wèn)題,今后有什么打算,對領(lǐng)導有什么意見(jiàn)、建議,所以行文上一般都使用敘述方法,即陳述其事,而不是像請示那樣采用祈使、請求等法。   

3.行文的單向性:報告時(shí)下級機關(guān)向上級機關(guān)行文,是為上級機關(guān)進(jìn)行宏觀(guān)領(lǐng)導提供依據, 一般不需要受文機關(guān)的批復, 屬于單項行文.   

4.成文的事后性:多數報告都是在事情做完或發(fā)生后, 向上級機關(guān)作出匯報, 是事后或事中行文.   5.雙向的溝通性:報告雖不需批復,卻是下級機關(guān)以此取得上級機關(guān)的支持 指導的橋梁;同時(shí)上級機關(guān)也能通過(guò)報告獲得信息, 了解下情, 報告成為上級機關(guān)決策 指導和協(xié)調工作的依據.

報告的格式和寫(xiě)法:   

標題,包括事由和公文名稱(chēng)。   

上款,收文機關(guān)或主管領(lǐng)導人。   

正文,結構與一般公文相同。從內容方面看,報情況的,應有情況、說(shuō)明、結論三部分,其中情況不能省略;報意見(jiàn)的,應有依據、說(shuō)明、設想三部分,其中以建設想不能省去。從形式上看,復雜一點(diǎn)的要分開(kāi)頭、主體、結尾。開(kāi)頭使用多的是導語(yǔ)式、提問(wèn)式給個(gè)總概念或引起注意。主體可分部分家二級標題或分條加序碼。   

結尾,可展望、預測,亦可省略,但結語(yǔ)不能省。   

打報告要注意做到:情況確鑿,觀(guān)點(diǎn)鮮明,想法明確,口吻得體,不要夾帶請示事項。注意結語(yǔ):呈轉報告的要寫(xiě)上“以上報告如無(wú)不妥,請批轉各地參照執行!弊詈髮(xiě)明發(fā)文機關(guān),日期。

聯(lián)系方式(請點(diǎn)擊各地公司就近垂詢(xún))

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(cháng)沙 武漢 重慶 成都

 

 

上海翻譯公司電話(huà): +86 133911061881 報告書(shū)翻譯公司電話(huà): +86 13683016996    成都翻譯公司電話(huà):+86 13564516881              

重慶翻譯公司電話(huà):+86 13760168871       廣州翻譯公司電話(huà): +86 13391106188    深圳翻譯公司電話(huà):+86 13760168871